During Lafayette's time, the eighteenth century, noble children had very comfortable and stable lives . They were treated royally like princes and princesses. From the moment they are born to the age of three, the children were sent to the countryside far from the castle to be raised by a nurse. After this, they moved to the castle and had a governess that helped them to become a future king or queen. They studied hard and were home schooled. A personal teacher came everyday to teach them mostly mathematics, art, and latin. At the age of ten, noble boys were sent to boarding schools. Noble girls were married young, usually to a man older than them. The parents chose their spouse based on wealth.
Au dix-huitième siècle, les enfants nobles avaient une vie très confortable et stable. Ils étaient traités royalement comme des princes et des princesses . Dès l'instant où ils sont nés jusqu'à l' âge de trois ans, les enfants sont envoyés à la campagne loin du château pour être élevés par une nourrice. Après cela, ils sont déplacés au château et une gouvernante les aide à devenir un roi ou une reine. Ils travaillent dur et un professeur personnel vient tous les jours pour leur enseigner les mathématiques surtout , l'art et latin . À l'âge de dix ans, les garçons nobles sont envoyés dans des pensionnats . Les filles nobles se marient très jeunes, souvent à un homme plus âgé. Les parents choisissaient le mari en fonction de sa richesse. |